Traductions techniques

automotive instructions

Chaque produit technique, allant de l’électronique grand public aux équipements aérospatiaux, est accompagné d’un manuel d’utilisation ou de caractéristiques techniques. Les utilisateurs de ces produits peuvent être présents aux quatre coins du globe. En effet, la mondialisation de l’économie a remplacé les nombreux marchés locaux des siècles précédents par un seul grand marché international. Vous devez donc manier des langues différentes au sein de votre entreprise et vos produits doivent être présentés adéquatement sur le marché international.

Que vous ayez un manuel technique, un cahier des charges, un mode d’emploi ou un document stratégique à traduire de votre langue maternelle vers des langues cibles, HQ-translate est un excellent choix pour des traductions techniques extrêmement précises et de grande qualité.

Les services de traduction technique de HQ-translate s.r.o. répondent à toutes les normes du secteur en ce qui concerne la qualité sans faille de nos traductions effectuées par des experts du domaine, la cohérence terminologique dans les fichiers successifs et le respect de la mise en forme originale. Tous nos traducteurs professionnels et techniques ont accès à des mémoires de traduction, des glossaires et des bases terminologiques constituées en interne ou confiées par nos clients, garantissant la précision et la cohérence des traductions, quel que soit le volume du projet.


Voici quelques types de documents que nous traduisons :

 

  • Manuels d’installation, d’utilisation et de maintenance ;
  • Cahiers des charges et guides techniques ;
  • Manuels d’entretien et descriptions ;
  • Déclaration de politique générale ;
  • Dessins CAO ;
  • Emballage, étiquetage ;
  • Documentation réglementaire ;
  • Modules de formation technique en ligne.

Nous savons à quel point il est important de ne pas dénaturer les descriptions et les instructions techniques. C’est souvent non seulement d’une question d’argent et de réputation pour nos clients, mais aussi de sécurité pour l’utilisateur de votre équipement et de votre technologie, ainsi que pour son lieu de travail.

 

Nous avons la même préoccupation que vous.

 

Le choix de traducteurs et les réviseurs professionnels expérimentés et confirmés qui sont des spécialistes du domaine à traiter permet d’éviter les erreurs et les imprécisions dans la traduction tout en préservant un style et une langue adaptés aux documents techniques. Tous nos traducteurs et relecteurs sont des locuteurs natifs des langues cibles et ont été testés avant d’être inclus dans notre base de données de collaborateurs approuvés.

En fait, la plupart des documents techniques incluent des tableaux, des photos, des illustrations et des graphiques. Notre personnel est apte à gérer toutes les tâches de localisation, de mise en page et de PAO pour livrer des documents prêts à imprimer.



Demandez dès à présent un devis en ligne instantané pour votre traduction. Cliquez simplement sur le bouton CALCULER, cela n’a jamais été aussi simple !